Step into the story behind “the story.” Discover the reasons behind and the vision for The Voice translation! In-depth interviews with key participants explain the translators' motivations and visions for the project. Learn how the translators worked to bring a balance between scholarship, literary style, and forward thinking to meet the scripture needs for the church.
- Discussion of how The Voice makes the Bible accessible to new believers
- Explanation of The Voice’s unique style and features
- Examples illustrate how scholars worked through the Hebrew and Greek texts of the Bible
- Firsthand accounts of The Voice translation project
|Contributor(s)||David Capes, Chris Seay (With), James F. Couch, Jr. (With)|
|About the Contributor(s)||David Capes
David Capes is the Thomas Nelson Research Professor at Houston Baptist University. He is a noted Pauline scholar, and he served as the senior Bible scholar for The Voice Bible translation. He is the author and editor of several books, including The Last Eyewitness: The Final Week, The Voice of Hebrews, Rediscovering Paul, and Thriving in Babylon.
Chris Seay (With)
Chris Seay is a church planter, pastor, president of Ecclesia Bible Society, and internationally acclaimed speaker. His six books include The Gospel According to Lost, The Gospel According to Tony Soprano, and Faith of My Fathers.
|Release Date||Mar 12, 2013|